Главная Услуги Обучение специалистов Инструментарий переводчика

Инструментарий переводчика

Курс «Инструментарий переводчика»
В эффективной переводческой деятельности важны не только знания языка и техники перевода, но также умение пользоваться современными вспомогательными инструментами. Важно не просто уметь обращаться с компьютером или интернетом, необходимо знать, как правильно организовать работу с тем или иным средством в повседневной переводческой деятельности.

Цель курса
Развитие навыков использования современного инструментария, который является неотъемлемой частью профессионального перевода.

 Аудитория
Переводчики различных направлений. Программа одинаково подходит как для переводчиков с многолетним стажем, так и для новичков.

 Содержание курса
1.      Выбор компьютера и периферии.
2.      Выбор «общего» программного обеспечения, его настройка, некоторые секреты работы в MS Office.
3.      Выбор «специального» программного обеспечения: Translation Memory (ТМ), Machine Translation (МТ), словари.
4.      Интернет в помощь переводчику: ресурсы, поиск, краудсорсинг.
5.      Тranslation Memory: знакомство с Trados 2007, работа в Trados 2007, известные проблемы и пути их решения.
6.     Trados 2007 и Trados Studio 2009: основные отличия, преимущества и недостатки.
7.      Работа в Trados Studio 2009, известные проблемы и пути их решения.

 Об авторе курса
Александр Поддубный -  известный российский переводчик с более чем 30-летним стажем практической работы, в том числе  на проектах высокой сложности таких компаний как Fiat  Auto, Iveco, John Deere, Volvo Trucks,  Caterpillar и других.

Дата и место проведения, стоимость
Информация будет уточняться