Переводчик-редактор со знанием казахского и русского языков

У нас вы сможете бок о бок с экспертами лингвистической отрасли работать на заказах от ведущих зарубежных компаний, будете вместе с командой использовать передовые технологии, платформы и подходы, а также получите доступ к ресурсам, необходимым для профессионального роста!


Требования к профессиональным навыкам кандидата:

  • Уверенное владение письменным казахским и русским языками. Нам подойдет специалист, который свободно работает с источниками на указанных языках, причем не только в рамках привычной специализации или тематики. Разумеется, к этому должно прилагаться уверенное знание грамматики, сравнительно широкий лексический запас и хорошее знание общетехнической, бизнес и т.д. терминологий.
  • Умение находить и исправлять ошибки в чужом тексте. Для проверки этого навыка мы предложим вам выполнить универсальный редакторский тест по общей тематике. К оценке мы подходим без фанатизма и не цепляемся к случайно пропущенным запятым, кавычкам не того рисунка и т. д. Но есть определенная планка, которую требуется взять.
  • Приветствуется знание Trados и Phrase (он же Memsource).
  • Высшее образование: желательно, но необязательно.

Требования к личным качествам кандидата:

  • Интерес к области переводов.
  • Хорошо развитые коммуникативные навыки — не бояться ситуаций, в которых сталкиваются разные подходы и точки зрения.
  • Аккуратность, здоровая дотошность и внимательность — от вашей точности и скрупулезности может зависеть судьба крупного проекта.
  • Уверенность в себе: важно уметь слушать других, но не менее важна способность отстоять свое мнение и убедить коллег в вашей правоте.

Основные задачи:

  • Участие в выполнении наиболее ответственных заданий по проектам с казахским и русским языками (в качестве редактора или переводчика). Тематики: бизнес-документация (финансы, юриспруденция, деловая переписка, контракты и пр.), техника (автомобильное направление, нефтегазовая отрасль и пр.).
  • Контроль качества и выборочная редактура рядовых проектов.
  • Оценка переводчиков и рекомендации по подбору переводческих команд на проекты.
  • Работа с терминологией, ведение глоссариев.
  • Подготовка обратной связи переводчикам, консультирование переводчиков по текущим вопросам.

Условия:

  • Уровень заработной платы обсуждается по итогам встречи и выполнения небольшого тестового задания.
  • График работы: 5/2, с 10:00 до 19:00 (будни).
  • Уютный офис (в шаговой доступности от метро), удаленный или гибридный формат работы.
  • Оформление в штат компании в соответствии с ТК РК.
  • Введение в должность курирует опытный специалист-наставник.
  • Дополнительное обучение, карьерный рост и профессиональное развитие.

Да, мы фанаты качества. И в свою команду ищем не просто сотрудника, а единомышленника, для которого возможен только один вариант: либо хорошо, либо никак. Если вы чувствуете уверенность и готовы работать на непростых проектах, не боитесь в сложный момент принимать ответственные решения и радеете за качество не меньше нашего, вы тот, кто нам нужен!


ЖДЁМ ВАШЕ РЕЗЮМЕ С УКАЗАНИЕМ ВАКАНСИИ «Editor_RUS_KZ» в теме письма на freelancer@neotech.kz

سكس بنات نار hdarabporn.com شعر جنسي
9xmovies.to pornvideox.mobi aloha free sex videos
اجمل افلام سكس arabpornmovie.com سكس مصرى جديد 2019
radical gogo baby hentaitgp.com comic anime hentai parody
fuck indian girls sexozavr.com aashiqi 2 movie
assamese girl sex iporntv.mobi ramya hot videos
blue film blue film blue film thempeg.mobi tamil.sex.vedio
لقطات جنسیه pornotane.net افلامك نيك
parn video hindihdporn.com jalshamovies.net
jalebi bai tubster.net indianopensex
khushboo hot fuckswille.com kannada sex videos open
telugu puku pornswill.mobi imfclips
exbii reginol bukaporn.com indian nude sexy pic
مقاطع سكس جديد eroplaytube.com قصص جتسية
bf hd video bf hd video orgypornvids.com mallu girls whatsapp number