Главная Услуги Обучение специалистов Перевод в области нефтегаза

Особенности технического перевода в нефтегазовой отрасли

Курс «Особенности технического перевода в нефтегазовой отрасли»
Перевод по нефтегазовой тематике считается одним из самых сложных в сфере  технического перевода, так как отличается высокой концентрацией специальной терминологии и профессиональных жаргонизмов. Очевидно, что это диктует особые требования к переводчикам и наличие у них специальных навыков. Один из залогов успеха работы с текстами по нефтегазовой тематике — это понимание производственных процессов в этой области, наличие предметных знаний наряду с отличным владением языком перевода и умением выстраивать логические взаимосвязи.
Ориентируясь на свой опыт и накопленные знания, компания Неотэк организует уникальный учебный курс повышения квалификации для переводчиков нефтегазового направления «Особенности технического перевода по нефтегазовой отрасли». Это первая в своем роде образовательная программа для переводчиков, реализуемая в Республике Казахстан на таком уровне. Курс рассчитан на пять полных учебных дней и содержит мастер-классы, теоретические и практические занятия, в ходе которых будут раскрыты нюансы перевода документации по нефтегазовому направлению, представлена систематическая информация о производственных процессах отрасли, даны решения реальных кейсов по переводу.

Цель курса
Cистематизация знаний по основным процессам нефтегазовой промышленности и обогащение     переводческого тезауруса в нефтегазовой терминологии.

В результате прохождения курса участники:

1.      Ознакомятся с основными физическими, техническими и организационными процессами при планировании и реализации работ по разведке, разработке и эксплуатации месторождений нефти и газа.
2.      Получат знания о происхождении и взаимосвязи применяемой в отрасли терминологии, а также сформируют цельную картину по комплексу отраслевых дисциплин.
3.        Узнают о типичных ошибках и сложностях при переводе документов по нефтегазовой тематике и приобретут знания о способах преодоления «подводных камней».

Аудитория
Переводчики, специалисты различных департаментов нефтегазового комплекса, сотрудники, чья деятельность связана с документацией нефтегазового направления на английском языке.

Содержание курса
День 1
19 сентября  Поиск и разведка нефтяных и газовых месторождений. Подсчет запасов.
                         Демонстрация образцов документов по данной теме в русском
                         и английском вариантах.
                         Групповой анализ типичных ошибоки подбор оптимального варианта.
День 2
20 сентября  Оборудование и технологии строительства нефтяных и газовых скважин.
                          Демонстрация учебного фильма "Бурение скважин".
                          Групповой анализ  типичных ошибок в русско-английских вариантах
                          перевода документов по данной теме и подбор оптимального варианта
                          перевода.
                          Индивидуальная работа участников на закрепление полученных
                          знаний по данной теме
День 3
21 сентября  Разработка нефтяных и нефтегазовых месторождений.
                          Групповой анализ типичных ошибок в русско-английском вариантах
                          перевода документов по данной теме и подбор оптимального варианта
                          перевода.
                          Индивидуальная работа участников на закрепление полученных знаний
                          по данной теме.
День 4
22 сентября  Добыча, подготовка и транспорт нефти и газа.
                         Групповой анализ типичных ошибок в русском-английском вариантах
                         перевода документов по данной теме и подбор оптимального варианта
                         перевода.
                         Практическая индивидуальная работа участников на закрепление
                         полученных знаний по данной теме.
День 5
23 сентября  Технологии работы переводчика: работа со словарями, поисковыми
                          системами, CAT-программами.
                          Обзорная лекция и практические примеры.Обзор программного
                          обеспечения переводчика: программы преобразования документов,
                          программы CAT, словари, справочники.
                          Обзор   справочно-информационных и поисковых ресурсов в интернете.
                          Получение помощи на специализированных переводческих и
                          инженерно- технических форумах.
                          Оптимизация труда переводчика: подготовка документа к переводу,
                          составление глоссария, достоинства и недостатки машинного перевода.
                          Ответы на вопросы.

Раздаточный материал
Каждый участник курса получит раздаточный материал на электронном носителе, включающий в себя:
1.      Авторский англо-русский и русско-английский словарь по нефти и газу (примерно по 40 тыс. терминов в каждом направлении).
2.       Глоссарии терминов.
3.      Образцы переводов (журналы Oilfield Review и Journal of Petroleum Technology на английском и русском языках).

Варианты прохождения обучения
1.      Полный курс (5 рабочих дней)
2.      Выборочно (по дням, минимум 1 день)

Об авторе курса
В. М. Афанасьев - один из самых авторитетных переводчиков нефтегазового направления. Имеет 12-летний опыт работы в крупнейших российских и западных компаниях, таких как Schlumberger, ТНК-BP, Glencore AG («РуссНефть»), Vostok Energy (UK) Ltd. и др. В настоящее время старший переводчик представительства компании Tesco Corporation в РФ и странах СНГ.
Образование:
Военный Краснознаменный институт МО СССР (ВИИЯ)
Учебно-исследовательский центр Российского государственного университета нефти и газа им. И.М. Губкина. Курс профессиональной переквалификации «Нефтегазовое дело».
Член Общества инженеров–нефтяников (SPE)

Дата и место проведения
Дата: 19-23 сентября 2011г.
Место: гостиница «Казжол» (г. Алматы)
Объем курса: 40 академических частов (5 учебных дней)
В стоимость включено питание, кофе-брейки и раздаточные материалы. По результатам финального тестирования участники получают сертификат компании Неотэк о повышении квалификации в области перевода по нефтегазовому направлению.

Предварительную заявку на участие просьба направить по адресу: training@neotech.kz

При досрочном подтверждении участия и регистрации предоставляется скидка 5%. Окончание приёма предварительных заявок — 20 августа 2011 года.

Спасибо!