Главная Услуги Письменный перевод

Финансовый, экономический перевод

Международные экономические связи уже давно стали делом привычным для многих компаний. Крупные концерны постоянно подписывают новые соглашения, распространяя свое влияние на новые страны.

Перевод экономических статей является одним из сложных видов перевода. Его сложность обусловлена тем, что он должен быть четким и сухим, в этом случае недопустимо художественное изложение мыслей. Ошибки могут повлечь большие убытки для заказчика, поэтому перевод экономических терминов и финансовых документов должен делать только профессиональный переводчик.

Налицо большая ответственность при выполнении таких работ. Во-первых, ошибок не должно быть по определению. Во-вторых, могут возникнуть сложности в переводе систем исчисления. Русскоязычная аудитория чаще всего оперирует другими денежными единицами, единицами длины и веса, чем, например, жители Великобритании.

Поэтому перевод экономический английский должен выполнять человек, который сразу же это заметит, адаптирует текст под целевую аудиторию и при этом не допустит ошибок в расчетах. Кроме того качественный перевод экономических терминов невозможен без хорошего владения терминологией. Но главным требованием является соблюдение точности перевода.

Такую разновидность перевода как перевод экономический английский нужно доверять только переводчику, который является специалистом хотя бы в двух областях: экономика и перевод на английский язык. На поиск хорошего переводчика может уйти много времени, поэтому транснациональные компании и частные лица все чаще прибегают к услугам бюро переводов.

Задачей Neotech Global является собрать таких специалистов, которые выполнят для вас качественный перевод финансовых документов, экономических статей.

Наш штат насчитывает более 120 сотрудников, которые прекрасно знают иностранные языки и при этом ведут деятельность по своей основной специальности – нотариусы, экономисты, юристы.

Наши переводчики выполняют подобные задачи ежедневно, поэтому им не составит труда выполнить ваш заказ качественно и быстро.

Точно также, как и перевод юридических, технических статей, экономический подвид перевода — сложнейшая задача. Тексты материалов на иностранных языках так и пестрят иносказаниями да специфическими терминами. И перевод экономических статей должен осуществляться только и исключительно профи. Иначе попросту возникнет путаница, которая может стоит не только потраченного времени и нервов, но и серьезных денег, если речь идёт о деловых документах. Благо, мы работаем без единого сбоя уже девять лет и готовы предоставить услуги специалиста, который порадует даже выполнением самой сложной задачи на наивысшем уровне.